三十六人集 赤人集 (清書用臨書用紙)  
戻る 『三十六人集』 粘葉本 一覧へ 戻る 赤人集 一覧へ

旅中の自然を詠んだ叙景歌として高く評価されていた山部赤人の歌集で、筆者は不明。完存しており歌数は三五四首であるが、その多くは他集からの抜き書きで、前半部分は大江千里の句題和歌からの物で百十二首がありこれに赤人の歌三首が加えられている。この後二項分の白紙(墨入れ無し)が有って、最初の歌一首『春の野に漁る雉子の妻恋に、己が在処を人に知られつつ』までが前半部分(なぜこの歌が白紙の後に納められているのかは不明)。
後半は万葉集から書き写されたものとみられ、これらの歌をほぼそのまま含む書陵部蔵本の前半部分の歌二三五首とおおよそ一致する。相互に誤脱もあり整理すると、その歌数は全部で二四一首と推定される。また万葉集以外の歌が二首存在し、前半部分に納められている重複する二首を除く二三七首は大体同じ順序で万葉集巻第十に存在している(前半と重複する二首も万葉集巻第十以外に在り)。但し、赤人の歌と判っているものは少なく僅かに五首(前半三首と後半二首)で、大多数の物は詠み人知らずのものの書写となっている。

本集の料紙は全部で三十四枚あり、破り継料紙7枚、切継料紙は無く、重ね継料紙2枚、残りは具引唐紙(ギラ引唐紙7枚を含む)21枚と染紙4枚が使用されている。(全料紙組順へ)


赤人集 具引唐紙『蒲公英唐草』(清書用臨書用紙)

 赤人集 具引唐紙 『蒲公英唐草』 (三十六人集)   赤人集 具引唐紙 『蒲公英唐草』 書拡大へ
書手本拡大へ
具引唐紙 『蒲公英唐草』(赤人集)・(半懐紙)
薄い群青色に黄雲母で変り小菊唐草(蒲公英唐草とも)が摺り出されております。
 
 
 
赤人集 具引唐紙 『蒲公英唐草』 (三十六人集) 拡大 
判り辛いですが、柳・紅葉・松枝・南天・千鳥が描かれております。春が待ち遠しい様子が感じとって頂けますでしょうか 
具引き唐紙 『蒲公英唐草(小菊唐草)』(赤人集)中央部分 花鳥折枝金銀袷型打  
小菊の花を包込む様に茎葉で唐草を描いてあるので、小菊唐草と言われております。
光の当たり具合で柄の見え方が変化します。
 
 

赤人集 具引唐紙 『蒲公英唐草』 (三十六人集) 拡大 
判り辛いですが、柳・紅葉・松枝・南天・千鳥が描かれております。唐紙柄は蒲公英唐草で黄雲母です。  
 花鳥折枝金銀袷型打  
小菊の花を包込む様に茎葉で唐草を描いてあるので、小菊唐草と言われております。
光の当たり具合で柄の見え方が変化します。
 



赤人集 書手本

赤人集 第七紙 具引唐紙 『蒲公英唐草』 (三十六人集) (戻る 赤人集へ)   赤人集 具引唐紙 『蒲公英唐草』 部分拡大へ


 
解説及び使用字母

実際よりもやや紫に移ってしまっております。


 赤人集 具引唐紙 『蒲公英唐草』 書拡大へ
 具引唐紙 『蒲公英唐草』(赤人集)書手本 縦6寸7分、横1尺5分5厘 第七紙

歌番号は赤人集での通し番号                    青色文字は使用字母     解釈(現代語訳)

55

 (なくえだの こゑふかくのみ きこ)
 ゆるは、のこれるはなの えだをこ
              ふるか


56
 つきかげに なべてまさごの てり
 ぬれば、なつのよふかく しもかと
             ぞみる


57
 わが心 しげきときには ふくかぜの
 みにはあらねど すずしかりけ
              り


58
 やまふかく たにをわけつつ ゆく
 みづの、ふきつるかぜぞ すずし
             かりける


59
 あまのがわ ほとのはるかに なり
 ゆけば、あひみることの さだめ
            なきかな


60
 秋のよの しもにたとへし わがか
 
(みは、としのはかなく おいしつも
                れば)


55

 (奈久衣多乃 己恵不可久能三 幾己)
 由留波、能己礼留者乃 衣多遠己
              不留可


56
 川支可介仁 奈部弖万佐己乃 天利
 奴禮者、奈川乃與不可久 之毛可止
             曾美留

57
 和可心 之介支止支爾八 不久可世乃
 美耳波安良禰止 須々之可利計
              里

58
 也末不可久 多仁遠和希徒々 由久
 美徒乃、不支川留可世所 須々之
             加利介留

59
 安末乃可者 保止乃者留可仁 奈利
 由介波、安飛美留己止乃 左多女
             奈支可那

60
 秋乃與乃 之毛耳多止部之 和可々
 
(美者、止之乃者可那久 於以之徒毛
                禮者)

 
「介」は「个」とすることも         ( )内黄文字は前項及び次項に在り
「禮」は「礼」とすることも
「弖」は「天」とすることも
「與」は「与」とすることも

            現代語訳                  解釈           
解説及び使用字母 

55
「鳴く枝の聲深くのみ聞こゆるは、残れる花の枝を恋ふるか」
姿は見えないが梅の枝の奥深くから聞こえてくるのは、咲き残っている花の枝を恋しく思っての事だろうかね。

56
「月影に並べて真砂の照りぬれば、夏の夜深く霜かとぞ見ゆ」
月の光に照らされて辺り一面の白砂が輝いて見えていたので、夏の夜更けにもかかわらず霜かと思い違えてしまいましたよ。

57
「我が心繁き時には吹く風の、身にはあらねど涼しかりけり」
私の恋心が熱くなっている時には、風の身ではないのだけれども、涼しかったものですよ!。

58
「山深く谷を分けつつ往く水の、吹きつる風ぞ涼しかりける」
山深くより谷間を分けながら流れゆく水の、その上を吹き流れてくる風は涼しくて心地よかったなあ。

59
「天の川程の遥かに成り行けば、相見る事の定め無きかな」
天の川の距離が随分と遥か彼方になってしまったので、お互いにお目に掛ることも運命ではなかったのかな。

60
「秋の夜の霜に喩へし我が髪は、年の儚く老いし積もれば」
秋の夜の霜が降りた様に白くなってしまった私の髪は、寄る年波があっけなく積もり積もったものですよ。



55
(姿は見えないが梅の枝の奥深くから鶯の鳴声が聞こえてくるのは、咲き残っている花の枝を恋しく思っての事だろうかね。)との意を詠んだ歌。


56
(月に照らされて暗闇の中で砂浜が一面に白く輝いて見えていたので、夏の夜更けにもかかわらず霜かと思い違えてしまいましたよ。)との意。


57
私の恋心は、燃え上がって熱くなっている時には、風の身ではないのだけれども、涼しかったものですよ!、と素振りだけは涼しく装っている心算でしたよ。)との意。


58
山深くより谷間を分けながら流れゆく水の、その上を吹き流れてくる風は涼しくて心地よかったなあ。


59
(天の川の見える距離が随分と遥か彼方になってしまったので、遠く離れて行く天の川を眺めて、ああ今年もまたあの人とは逢える運命では無かったのだなあとしみじみとしている様子。)を詠んだ歌。

60
(寄る年波の積もり積もったものでしょうけど、年寄りに成って来ると時の経つのが早く感じられてあっけないものでしたよ。)との意。





   ページトップ アイコン                             戻る 赤人集 一覧へ 戻る 『三十六人集』 破り継 一覧へ   
解説及び使用字母


やまべのあかひと
山部赤人;山部宿禰赤人とも。奈良初期の歌人で、優美で清らかな自然を豊かに詠んだ代表的な自然派詩人で、三十六歌仙の一人である。柿本人麻呂を継承する宮廷歌人として柿本人麻呂と共に二大歌聖と称されている。下級官僚として宮廷に仕えていたとされ、聖武天皇のお供として吉野や紀伊国その他へお出かけになられた際に詠んでいる歌が多い。万葉集に長歌13首、短歌36首がある。生没年不詳。
よく知られた歌に『田子の浦』があるが、万葉集では「田子の浦ゆうち出でて見れば真白にぞ不盡の高嶺に雪は降りける」(田子の浦を通り過ぎ出て遥か遠くを見てみると、真っ白になって富士山の頂上に雪は降り積もっている事よ)。となっているが、新古今集や小倉百人一首では、「田子の浦
うち出でて見れば白妙の富士の高嶺に雪は降りつつ」(田子の浦に出かけてみれば富士山の峰に真白な雪が降り続けていますよ)。と書き換えられている。万葉集ではやっとのことで田子の浦を通り過ぎて一息して見上げてみると山頂に雪が積もっているよという詠者自身の感動の歌であったが、後世の書き換えでは一幅の絵画の様な荘厳な叙景を表した歌となっている。これは単なる転記ミスか、或は歌聖と崇められたるが為のなせる業か。皆さんは如何思われるでしょうか。

「ゆ」;動作の起点や通過点となる所を表す。動きに主体がある場合に用いることが多い。 「に」;単にその地点を表す。場所に主体がある。 「白妙の」;枕詞。白を連想させる「雪」に掛る。
「ける」;過去の助動詞「き」と「あり」とが結合した「けり」。過去に有ったことや、人から聞いて知っていたことを思い起こして言う。 「つつ」;完了の助動詞「つ」を重ねる事で動作が完了して又完了と動作が継続或は進行中である意を表す。


                                                                     ページトップ アイコン

 

赤人集 第七紙 具引唐紙 『蒲公英唐草』 (三十六人集) (戻る 赤人集へ) 
判り辛いですが、紅葉・花枝・蝶々・千鳥が金銀泥で描かれております。唐紙柄は蒲公英唐草で黄雲母です。
  
解説・使用字母  
 具引唐紙 『蒲公英唐草』(赤人集)書手本 第七紙  右下側部分拡大  

赤人集 第七紙 具引唐紙 『蒲公英唐草』 (三十六人集) (戻る 赤人集へ)
 
 判り辛いですが、柳・紅葉・千鳥が金銀泥で描かれております。唐紙柄は蒲公英唐草で黄雲母です。
 解説・使用字母 
 
 具引唐紙 『蒲公英唐草』(赤人集)書手本 第七紙  左下側部分拡大  




                                                                     ページトップ アイコン