高野切(高野切古今集)第二種書風 巻子本巻第五・古今和歌集断簡

清書用 臨書用紙                    戻る 巻子本 高野切へ 戻る 古筆臨書用紙 一覧へ

第五巻と末巻とに奥書された後奈良天皇の花王により、永らく伝紀貫之筆とされてきたが、現在では三名の能書きによるものという説が定着している古今和歌集として現存する最古の書写本である。高野切の名は秀吉から古今和歌集の一部が高野山金剛峰寺文殊院の住持である木食応其に色紙型に切断した茶掛けとして分け与えられた物が、高野山から周知されたことに始まり一連の他の書写の物も同様に高野切と呼ばれるようになる。11世紀中ごろの書写と推定される。

第二種書風(源兼行筆)、第二巻〜第八巻。
二・三・五・八巻は現存。青字は完本として現存している。
伝紀貫之筆「桂万葉集」、伝藤原行成筆「雲紙和漢朗詠集」・「関戸本和漢朗詠集」、伝宗尊親王筆「永承四年内裏歌合」・「永承六年内裏歌合」、源兼行筆「平等院鳳凰堂色紙型」などと同筆とみられる。
おおらかで力強く堂々として我が道を行くと云った風な筆致で、やや斜めに運ぶ癖は有るものの典雅優麗と呼ぶに相応しい。
現代の平仮名に最も近いかならしい仮名を用いた書風の写本で有り、書を始めたばかりの人にも優しく入って行ける手本となっている。
料紙は麻紙風の鳥の子で雲母砂子を振った薄茶色の素紙(或は具を塗っていない染紙)で、振り量の多い物や少ない物など巻や部位によりまちまちである。この第二種書風の各巻の料紙は特に雲母砂子が多く振られている物が目立つ。

高野切臨書用紙は本鳥の子製染紙に雲母砂子振

高野切 巻子本・巻第九 断簡 染紙 雲母砂子振り 第一種書風  拡大へ 高野切 巻子本・巻第五 末紙 染紙 雲母砂子振り  拡大へ 高野切 巻子本・巻第五 末紙 染紙 雲母砂子振り  拡大へ 高野切 巻子本・巻第五 第一紙 染紙 雲母砂子振り  拡大へ
巻子本 『高野切』・巻第五
第二種書風
  
巻子本 『高野切』・巻第五
第二種書風
  
巻子本 『高野切』・巻第五
第二種書風
 
 巻子本 『高野切』・巻第五
第二種書風
高野切 巻子本・巻第九 断簡 染紙 雲母砂子振り  拡大へ 高野切 巻子本・巻第二 断簡 染紙 雲母砂子振り  拡大へ 高野切 巻子本・巻第八 染紙 雲母砂子振り  拡大へ 高野切 巻子本・巻第八 第二紙 染紙 雲母砂子振り  拡大へ 高野切 巻子本・巻第八 第一紙 染紙 雲母砂子振り  拡大へ
巻子本 『高野切』・
巻第五・奧書
後奈良天皇花王
 
巻子本 『高野切』・巻第二
第二種書風
   
巻子本 『高野切』・巻第八
第二種書風
  
 子本 『高野切』・巻第八
第二種書風
  
子本 『高野切』・巻第八
第二種書風
   


『高野切』(高野切古今集) 巻子本 古今和歌集 巻第五 第十三紙 部分拡大へ 
巻子本 『高野切』・巻第五 部分 
(古今倭歌集巻第五 秋哥下)
 
巻子本 『高野切』
巻第五 第十二紙
第二種書風

解説及び使用字母
 
             かな                  使用字母

276
 
あきのきく にほふかぎりは かざしてむ、
 はなよりさきと しらぬわがみを

  しらぎくのはなをよめる

            凡河内躬恒

277
 こころあてに をらばやをらむ はつしもの、
 おきまどはせる しらぎくのはな


  これさだのみこのいへのうたあわせの歌

            よみびとしらず
278
 いろかはる あきのきくをば ひととせに、
 
ふたたびにほふ はなとこそみれ


  仁和寺にきくのはなめしかるときに
  うたそへてたてまつれとおほせられ
  ければ、よみてたてまつりける

             たひらのさ○ふむ
279
 あきをおきて ときこそありけれ きくの花、
 うつろふからに いろのまされば


  ひとのいへなりけるきくのはなを、うつ
  してうゑたりけるをよめる

             貫之
280
 さきそめし やどしかはれば きくのはな、
 
いろさへにこそ うつろひにけれ


  だいしらず
             よみびとしらず
281
 さほやまの ははそのもみぢ ちりぬべみ、
 よるさへみよと てらすつきかげ


  みやづかへひさしてつかうまつらで、やま
  さとにこもりはべりけるときに
   よめる
             ふぢはらのせきを


 

276
 
安支乃幾久 爾保不可支利者 加左之弖武、
 波奈與利左支止 之良奴和可美遠

   之良支久能者奈遠與女留

                凡河内躬恒

277
 己々呂安天仁 乎良波也遠良无 波川之毛乃、
 於支末止波世留 之良幾久乃者那


   己礼左多乃美己能以部乃宇多安波世乃哥

                與美悲止之良数
278
 以呂可波留 安支能幾久遠波 比止々世爾、
 不多々比爾保不 者奈止己曾美礼


   仁和寺爾幾久乃者那女之計留止支仁
   宇多曾部天太天末川礼止於保世良礼
   計礼波、與美弖多天末川利計留

                多比良乃左□不武
279
 安支遠於支天 止支己曾安利計礼 支久乃花、
 宇川呂不可良仁 以呂乃末左礼盤


   悲止乃以部奈利計留幾久乃者那遠、宇川
   之弖宇恵多利个留遠與女留

                 貫之
280
 佐支所女之 也止之可波礼波 幾久乃者那、
 以呂左部爾己曾 宇川呂悲爾計礼


   多以之良数
                 與美比止之良須
281
 左保也末能 者々曾乃毛美知 々利奴部美、
 與留左部美與止 天良数川幾可計


  美也川可部悲左之天川可宇末川良天、也末
  左止仁己毛利波部利計留止支仁
    與女留
                 不知波良乃世支遠


解説

    世の中の儚いことを思っていた時に、菊の花を見て
    詠んだ歌
                   貫之
276
 秋の菊匂ふ限りはかざしてむ、花より先と知らぬ我が身を。
秋の菊の花の香りが立っている間は髪飾りとして差しておきましょう、花より先(に逝って終うことも有りや)と知る由もない私の身の上を。(気遣いもせずに!)


    白菊の花を詠んだ歌
                   凡河内躬恒
277
 心当てに折らばや折らむ初霜の、置き惑わせる白菊の花。
あてずっぽうで折るとするなら折り取ってみましょうか、初霜が降りて(辺り一面が真っ白になって、どれが本当の花か!)見分けが付かなくなってしまっている白菊の花をね。

    是貞の御子の家の歌合せの歌
                   詠み人不明
278
 色変はる秋の菊をば一年に、再び匂ふ花とこそ見れ
咲き始めの頃と晩秋とでは花の色が変わる秋の菊こそ一年の内に、再び色鮮やかになる花の中の花だという事ですよ!。




    仁和寺で菊の花をご覧になられていた時に、歌を添えて

    奉れとおっしゃられたので詠んで献上した歌

                   平定文
279
 秋を措きて時こそ有りけれ菊の花、移ろふからに色の増されば。
秋を措いて他には無い、秋こそが菊の花の時季でありますよ、季節の移ろいと共に花の色が(より鮮やかに)勝って行きますから。(初秋の淡い色から、寒さを受けてより鮮やかに発色する晩秋の濃く鮮やかな色まで変化する)その色合いの変化の風情を詠った歌である。


    他人の家に生えていた菊の花を、移して植えたのを
    見て詠んだ歌
                   貫之

280
 咲き初めし宿し変れば菊の花、色冴えにこそ移ろひにけれ。
咲き始めたばかりの菊の花は屋敷の庭先が変わったならば、色も鮮やかになって咲き誇ってくれるでしょうよ!。

    お題不明
                   詠み人不明

281
 佐保山の柞の黄葉散りぬべみ、夜さへ見よと照す月影。
佐保山の柞の黄葉が散って終いそうなので、夜中までも見物しなさいよと照らしている月の光であることよ。


    永い間宮仕えをしていなくて山里に籠っていた時に
    詠んだ歌
                   藤原関雄




にほ

匂ふ;匂うと書くと香り立つ良いにおい。臭うと書くと悪臭を放つ臭い香り。元々の語源は「丹秀ふ」=鮮やかな色に染まる。






折らばや折らむ;「ばや」は順接の仮定条件を表す接続助詞「ば」に疑問の係助詞「や」が付いたもの。もし仮に…したならば…だろう。結びの助動詞「む」は連体形で、可能性の強い推量(折り取る事が出来るだろうか)とも、自らの意思ともとれる。…しよう。とする意を表す。







にほ                  に ほ
匂ふ;美しく染まる。元々の意は「丹秀ふ」。「丹」は赤い色の意で、「秀」は穂の意で物の先端を表し、抜きん出て目立つ所。「ふ」は名詞を動詞化する接尾語と考えられている。











措きて;…を除いて。…以外に。












けり;或る事実を基に過去を回想する意を表す。

ははそ    くぬぎ        どんぐり
柞;コナラ・橡・オオナラなど、団栗の成る木の総称

べみ;…に違いないので。…そうなので。
「べし」の語幹「べ」に原因・理由を表す接尾語「み」の付いたもの

さへ;添加の意を表す。…までも。
本来の意は「…だけでなく、更に…まで」=昼間だけでなく、更に夜中まで見て下さいよ。


                               ページトップ アイコン


清書用 高野切 9寸7分×1尺2寸(29.4cmx36.4cm)
本鳥一号使用の染、雲母振り(現在流通のもの)もしくは高知の鳥の子仕様の染、雲母振り。

清書用・臨書用紙 高野切 本鳥一号 染 雲母振り   戻る 『清書用・高野切」へ  清書用・臨書用紙 高野切 本鳥一号 染 雲母振り   戻る 『巻子本・高野切』へ 
 清書用 高野切 9寸7分×1尺2寸(29.4cmx36.4cm)
ネットショップへ 高野切  ばら売1枚1408円(税込) 
       き ら す な ご
 高野切 雲母砂子の様子
(写真は巻第八)

資料館限定販売となりますが、一部やや難あり1枚720円(税込)。色には多少の偏りが御座います。
正規品の価格はこちらをご覧ください。
数に限りが御座いますので、お越しの祭には予め御問合わせ頂く事をお勧め致します。
                                      ご注文は TEL(086‐943‐8727)、又はメール アイコンにて

   練習用 高野切 はこちら
新鳥使用の染、雲母振り 
やや難有の品練習用は、資料館限定販売となりますが、40枚入り2,500円(税込)。色には多少の偏りが御座います。
数に限りが御座いますので、お越しの祭には予め御問合わせ頂く事をお勧め致します。

『高野切』(高野切古今集) 巻子本 古今和歌集 巻第五 第十三紙 上側部分 別部分拡大へ 巻子本 『高野切』
巻第五 第十三紙
上側部分

第二種書風
 

『高野切』(高野切古今集) 巻子本 古今和歌集 巻第五 第十三紙 下側部分 別部分拡大へ
 巻子本 『高野切』
巻第五 第十三紙
下側部分

第二種書風
 
  拡大     巻子本 『高野切』・巻第五 第十三紙 (古今倭歌集巻第五 秋哥下)  

『高野切』(高野切古今集) 巻子本 古今和歌集 巻第五  上側部分 別部分拡大へ 
上側部分拡大    巻子本 『高野切』・巻第五 第十四紙 (古今倭歌集巻第五 秋哥下) 

『高野切』(高野切古今集) 巻子本 古今和歌集 巻第五 第十四紙 下側部分 一覧へ 
 巻子本 『高野切』
巻第五 第十四紙
秋歌下上側部分


第二種書風

































 巻子本 『高野切』
巻第五 第十四紙
秋歌下下側部分


第二種書風

 
       下側部分拡大    巻子本 『高野切』・巻第五 第十四紙 (古今倭歌集巻第五 秋哥下)  


ごならてんのう

後奈良天皇;戦国時代の天皇。後柏原天皇の第二皇子で在位は1526年〜1557年、当時は皇室が最も衰弱した時代で即位式も出来ずに十年が経ち、北条・大内ら戦国大名の献金によってようやく挙行が叶った。疫病の流行や飢饉の際に宮中で修法を行い、般若心経を書写して祈願したことは窮乏生活を露呈しているとともに有名である。日記に「天聴集」がある。また天文十三年三月十五日付の日記に『陽明(前太政大臣近衛種家四十二歳)より、古今集奧書の事申さる。貫之の筆なり。近比、比類なき事なり。』とあることから高野切古今集第五巻・第二十巻の奧書の花王が後奈良天皇の物と分かる。(生年1496年〜没年1557年)

こんごうぶぢ
金剛峯寺;和歌山県高野山にある高野山真言宗の総本山。816年に空海が開山し、819年寺塔を建立する。平安中期には東寺と真言宗本山の地位を争ったが、敗れて東寺長者の管轄を受けるに至り勢いが衰えた。然しながら、平安末期になると復興を遂げ、白河天皇・鳥羽天皇からの崇拝を厚くして1132年には覚鑁が伝法院を建てて隆盛に赴いた。空海の入定処として多くの参詣者を集め、大師信仰・納骨信仰の中心となるなど、この頃に成ると宗派を超えて納骨、造塔の風習が盛んとなり、真言密教の典籍を主とした高野版の開版なども始められた。戦国時代には織田信長の家臣の武将の攻撃も受け、豊臣秀吉も当初攻撃を試みたが、その応対をした応其に帰依して保護を加えるようになった。全山は12区に分かれ、中心部は壇場と呼ばれ金堂・根本大塔がある。また奥の院には空海の遺体を安置しており、経蔵には高麗版一切経が納められている。金剛峯寺本坊は秀吉が寄進した青巌寺で、大建築の主殿・書院となっている。また、不動堂は平安時代の和様建築の様式を伝える鎌倉時代初期の名作で、高野山最古の現存する建築となっている。



                                                                     ページトップ アイコン