装飾料紙 源氏物語 絵巻詞書 半懐紙(8寸2分5厘×1尺2寸)
よこぶえ ことばがき
雁皮製 中色染ぼかし 金銀切箔ノゲ砂子振 『横笛』詞書二
この料紙は源氏物語のような料紙に書きたいという書家の声を聞き、廉価で保存性もある料紙を制作することとした物です。
源氏物語絵巻54帖の中より代表的且つ代用可能な個所10項を選び、比較的見る機会の多い木版本復刻版よりもやや明るめの色で仕上ておりますので、源氏物語の臨書のみならず、独自の作品の清書にも利用していただけるものと思います。
源氏物語絵巻の部分抜粋になります。
写真をクリックすると部分拡大が御覧に為れます。 |
この部分の料紙 かな 使用字母へ |
||||||||
中色染の地に金茶色と極々淡い焦茶色の霞風隈ぼかし、そして燻銀色飛雲ぼかしを施した装飾料紙です。ほぼグレー系の燻銀色ぼかしを金茶色の小高い丘と丘の谷間に細く棚引く霞状の飛雲に配して、更に金銀砂子切箔を散らした料紙となります。全体には中色での後染ですが、不規則な形の飛雲と極淡色の上下隅ぼかしとなっております。部分的に金銀の砂子切箔を施し、大中小の切箔等を振り分けております。手作りになりますので雲の形や位置及び金銀箔は一枚一枚異なります。同じものは出来ませんのでご了承ください。実際の見え具合は手に取ると艶も感じられて雲ももう少しハッキリ見えるように為ります。 源氏物語絵巻用料紙として作成されたものですが、一般の金銀彩装飾料紙としてもご利用頂けます。 |
源氏物語絵巻 横笛・詞書二 |
半懐紙
写真をクリックすると部分拡大が御覧に為れます。
横笛 詞書二 右上側部分 |
横笛 詞書二 右上側部分 かな 使用字母へ |
横笛 詞書二 右上側部分 金銀大小切箔を振分け、金茶色と極淡焦茶色の隈ぼかしを施して砂子が所々に施されております。 文字を見易く写すために光をやや弱くしていますので金銀が渋く映っております。 右下端のやや大きな塊は特大切箔を模した銀泥摺りです。 ご心配なく、手にして頂ければちゃんと輝いて見えます。 |
横笛 全・詞書二 |
横笛 詞書二 右下側部分 |
横笛 詞書二 右下側部分 かな 使用字母へ |
横笛 詞書二 右下側部分 金銀大小切箔を振分け、ほぼグレーの燻銀色の飛雲ぼかし及び右下隅に極々淡い焦茶色のぼかしを 施しております。金茶色の隈ぼかしの中の灰色の筋は当初銀泥で描かれた何かの模様と思われます。 文字を見易く写すために光をやや弱くしていますので金銀が渋く映っております。 ご心配なく、手にして頂ければちゃんと輝いて見えます。 |
横笛 全・詞書二 |
横笛 詞書二 左上側部分 |
横笛 詞書二 左上側部分 かな 使用字母へ |
横笛 詞書二 左上側部分 金銀大小切箔ノゲを振分け、金茶色の隈ぼかしの丘と丘の間に灰色の燻銀色飛雲ぼかしが施してあります。 ぼかしを見易く写すために光をやや弱くしていますので金銀が渋く映っております。 ご心配なく、手にして頂ければちゃんと輝いて見えます。 |
横笛 全・詞書二 |
横笛 詞書二 左下側部分 |
横笛 詞書二 左下側部分 かな 使用字母へ |
横笛 詞書二 左下側部分 金銀大小切箔ノゲを振分け、金茶色の隈ぼかしとほぼ灰色の燻銀色飛雲ぼかしが施してあります。 文字を見易く写すために光をやや弱くしていますので金銀が渋く映っております。 ご心配なく、手にして頂ければちゃんと輝いて見えます。 |
横笛 全・詞書二 |
横笛 詞書二 左上側部分 光を当てた状態での見え方 |
横笛 詞書二 臨書用料紙 この部分の料紙詳細(旧作版)へ |
横笛 詞書二 この部分の臨書用紙 金大切箔の上側のやや大きな塊は特大ちぎり箔を模した薄金泥摺りです。 光を当てた状態での見え方 |
横笛 全・詞書二 |
源氏物語風料紙としての使用の他に、通常の料紙としてもご利用になれます。
資料館にて、雁皮製1冊25850円(税込)、1枚2970円(税込)でお譲り致しております。本年の追加作成になりますが数に限りがございますので、お越しの際にはお問合せ下さいます様お願い致します。尚、本鳥の子製は1冊37400円(税込)となります。
。
横笛・詞書二 かな 使用字母 現代語訳へ
ちごぎみも、をかしくうつくしき きみなれば、おとこぎみもおきゐ たまひて、いかなりつることぞなど、の たまふ。さはがしきゆめのあはれ もさめぬ女ぎみ、いまめかしき御 ありきに、あくがれたまひて、よふか き御つきめでに、れいのもののけ などのいりきたりつるならん。と、い とわかきかをして、かしこたち、う ちわらひて、あやしのもののけの しるべや。まろかうしあげずば、み ちなくて、げにえいりこざらまし。 あまた人のをやになりたまふままに、 おもひやりふかく、ものはのたまひ たり、とてみやりたまへるまみの はづかしければ、さすがにもののた まわず、いでたまひね、みぐるし。とて あきらかなるほかげを、はぢたまへる。 にくからず。 |
知己支美毛、越可之久宇川具之幾 支美奈礼盤、於止己支美毛於支井 多万比弖、以可奈利川類己止曾奈止、能 堂万婦。佐者可之支由女乃佐安者礼 ” 裳佐女奴女支美、以末女可之幾御 安利幾二、安久可礼多万比弖、與不可 幾御川支女天二、連以乃裳乃々希 奈止乃以利支堂利川留奈良无、止以 止和可支加遠之天、加之己多知、宇 知和良飛弖、安也之乃裳乃々計農 之流部也。末呂可宇之安計春八、三 知那久弖、計爾衣以利己佐良満之 安万太人乃遠也二奈利多万婦万々二、 於毛比也利不可久、毛乃八農多万比 多利、止弖三也利多万部類末三乃、 者川可之計連八、佐春可仁毛乃々太 万八須、以弖多万比年、三久流之。止天 安支良可那留本可計遠、者知太万部留。 爾久可良須。 |
。 横笛・詞書二 現代語訳 |
「弖」は「天」とすることも 茶字は前項に在り 「與」は「与」とすることも 「爾」は「尓」とすることも 「礼」は「禮」とすることも 使用字母へ |
若君も、可愛らしくて美しい御子ですので、 ゆうぎり 旦那様(夕霧)も起きていらっしゃって、 「一体如何したことか」などと仰られた。 慌ただしい状況に、それでも くもいのかり 情の深さの覚めることの無い奥方君(雲居雁)は は や 「流行りの華やかな外歩きに、お憧れになられていて 夜遅くに、お月様を眺めるなんて、例の物の怪などが 入り込んで来て居るやも知れませぬ。」と、 随分と若々しいお顔立ちをして、 さすが (気の利いたお言葉、流石ですと)賢がって彼の者たちも くすくす笑って、「怪しからん物の怪の 手引きなのかもしれませんね。 麻呂(私=夕霧)も格子を上げられなかったとしたならば、 不徳義だとして、 本当に入って来ることが出来なかったでありましょう。 多くの子供たちの母親にお成りになられるに任せて、 思慮深くいらっしゃり、物は言いようですね。」と思って (何か言い訳を言おうと)目を向けなされた先の眼差しは (何とも)きまりが悪かったので、流石に何も言えず、 「出ていらして下さいな、見っとも無いですから。」 と言われて、明るみになってしまったお姿を、 (夕霧は)恥ずかしくお思いになられた。 (こんな自分を、尚気に掛けて頂くなんて)愛しい御方だ。 |
みせけち 見消;「佐(さ)」の左側に見せ消しの「⠒」があり、書き間違いの為読まない。 ゆめ 努;決して…。必ず。努めて。禁止・打消しの語と呼応して強く禁止する意を表す副詞。 もの け しりょう いきりょう たた つ 物の怪;死霊・生霊などが祟ること。憑き物。人に取り憑いて苦しめたり、病気にしたり、死なせたりする。又その死霊や生霊。 かしこたち 賢立ち;巧妙な様子で。賢明な様に。慎むべきとの形相で(畏)。抜け目なく油断できない様子についても云う。 かしこたち 彼処達;かの処の人々。自分からも相手からも離れた所の者(従者)。 う わら 打ち笑ひ;笑い声を立てて。笑って。四段動詞「打ち笑ふ」の連用形。「打ち」は接頭語、動詞の前に付いてその意味を強める。また、種々の他の意を添えたりもする。 え…ざらまし;もし…だったら、…出来なかったであろう。打消しの助動詞「ず」の未然形「ざら」に反実仮想の助動詞「まし」。「え…ず」で不可能の意を表す。 みちな そむ 道無くて;不徳義として。人の踏むべき正しい道に背いてしまったとして。 ま み 目見;目もと。眼差し(物を見る時の目の動きや表情)。 い たま 出で給ひね;出ていらっしゃい。動詞「出づ」の連用形「出で」尊敬の意の補助動詞「給ふ」の連用形「給ひ」、更に完了の助動詞「ぬ」の命令形「ね」の付いた形。 ほかげ 火影;灯火の光で見える姿や物の形。燈火の光。 にく 憎からず;好感が持てる。感じが良い。愛情が細やかである。 |
よこぶえ おうてき こまぶえ かぐらぶえ のうかん しのぶえ おうてき りゅうてき とうがく 横笛;管を横に構えて吹く笛の総称。雅楽の横笛・高麗笛・神楽笛や、能管・篠笛など。横笛は竜笛とも呼ばれる唐楽で用いる管楽器で、全長約1尺3寸(40cm)で7孔あり、舞楽や管弦においては常にこの竜笛の音頭の独奏から始まる。 めのと 乳母;実母に代わって乳児に授乳をさせ、養育させるために雇われた女性。古代の貴族・豪族の間では極普通に見られた。乳母と被扶養者の関係は非常に緊密で、近臣に近い扱いを受けていた。平安中期以降、貴族を中心に乳母が養育に重点を置くようになると、乳母の夫も同じ役割を担っていることから、乳母夫(めのと)と呼ばれるようになった。更に、貴人の子弟養育に当たった男性一般も「めのと」と呼び、乳母と区別する意で「傳(めのと)」の字を当てられた。 平安時代後期ともなると、武家の間にも広がり、親族・従者・郎等などの者の内、父母の信頼を受けた者の中には被養育者の成人後に政治的発言力を得る例も多かった。この制度は江戸時代末まで続き、将軍家や諸大名もこれに倣って、乳母の権力はかなり大きなものとなって行った。 雲居雁の御言葉 「流行りの華やかな外歩きに、お憧れになられていて、夜遅くに、お月様を眺めるなんて、例の物の怪などが入り込んで来て居るやも知れませぬ。」 (大勢の子育てで慌ただしい我が家よりも、優雅に遊べる外出=逢引にお熱を上げられていて、こんな遅くの御月見(お忍びの帰りを揶揄したもの)だなんて、程々にして頂かないと、例の、人に取り憑いて仕舞うと云う物の怪や何かが、既に入り込んでしまっているのかも知れませんよ。子供も怯えてこうして泣いていることですし。)との意。 「出で給ひね、見苦し」とて、を 「決して口にしなさるな、見っとも無いから。」と思って、と夕霧自身の思いと見ることも出来る。 ひかるげんじ 光源氏;源氏物語の主人公。桐壺帝と桐壺の更衣との間に生まれ、その美しさの為「光る君」と呼ばれる。源の姓を賜って臣下となるが、後に名誉職としての太政大臣となり、官位は太上天皇(上皇)に準じられる。横笛の巻では源氏49歳の頃。朱雀院より女三宮を託され娶っていたが、生まれた子が薫(柏木との間に生まれた不義の子)で、源氏の子として育てることとなる。 ゆふぎり 夕霧;光源氏と正妻葵の上との間に出来た子。光源氏の友人である頭中将の娘の雲居の雁の夫で、左大臣にまでなった。元来一途な性格であるが、柏木の死後未亡人となった若い落葉の宮(女三宮=薫の母22歳の姉)を見舞う内に、心惹かれてしまう。この時の夕霧は28歳の頃。薫は腹違いの弟に当たる(実際には父親も違うので義理の弟)。 ページ |
よこぶえ ようぜいいん しきぶきゃう しほん
横笛;陽成院の横笛で故式部卿(式部省の長官、主に四品以上の親王が任命された)から柏木に譲り受けられた笛で、亡くなった柏木の残した横笛が人から人へと渡って光源氏の元へとたどり着くまでを描いた物語。柏木の親友でもある夕霧が、落葉の宮の母である一条の御息所(朱雀院の妻)から預かった笛。この時、この笛を譲り受けるはずの薫の君はまだ1歳。何故大事な笛を託されたのかと疑問を抱き、薫出生の秘密に付いて疑念を感じ始める事となる。
横笛の巻名の由来とされる夕霧の歌に「横笛の調べは殊に変らぬを 虚しくなりし音こそ尽きせぬ」(横笛の音色は殊更昔と変わりませんが、虚しくなる程に鳴り響く=亡き人を偲んで泣く様な、その悲しい調べは柏木の思い出共々尽きる事が御座いませんよ。)との意。