大字朗詠集切(大字和漢朗詠集切)和漢朗詠集 巻下 僧
本鳥の子紙(薄茶色)5寸5分×8寸2分
字粒が他の和漢朗詠集の物よりも大きく書かれており、字間・行間も大らかである。表面は高野切同様の加工で染の雲母振りだが、振ってある量はかなり多い。
料紙は雲母振りの染紙。
薄茶色
20.0cmx25.2cm
写真の状態があまりよくありませんがご了承ください。
漢詩・かな 水色文字は使用時母
608 觀レ空淨侶心懸レ月、送レ老高僧首 剃レ霜 順 609 鶴閑翅刷二千年雪一、僧老眉垂二八字 霜一 610 たらちねは かかれとてやしも むばたまの、わがしろかみを な でずやありけむ |
くう くぁん じゃうりょ 空を觀ずる淨侶が心は月を懸たり、老を送る こうべ みなもとのしたごう 高僧が首は霜を剃る。 源順 つるしずか つばさ かいつく 鶴閑にして翅千年の雪を刷ろふ、僧老て眉は 八字の霜を垂れたり。 (源為憲) 多良知禰者 可々禮止天也之毛 武波多末乃、和可之呂加美遠 那 天春也安利个無 |
垂乳根は斯かれとてやしも射干玉の、吾白髪を撫でずや在りけむ (僧正遍照) 漢字の意味の通じるものは漢字で表記 一行は一行に、繰返しは仮名で表記 |
じょうりょ 淨侶;清らかな僧。 霜;白髪の譬喩。 かいつく つくろ 刷ろふ;翼の乱れを整える。掻いて繕う。 むばたまの;枕詞。通常は「黒髪」にかかるのだが ここでは「白髪」 |