清書用 本鳥の子製 全懐紙 全面金銀青金磨出風砂子 金銀中小切箔振り
『墨乗り具合』

下地は中色染の全体ぼかし、金・銀・青金の極小砂子(粉状)でぼかし風に撒いております。版木が有れば柄出しをする事が出来ます。又、自分で版を掘ればオリジナルの柄出しも行えます。木目のある板の上で猪牙を使えば木目を刷り出すことも出来ます。清書用加工を施してありますので、砂子の上でも墨の濃淡や髪の毛のような細い線も表現できます。(下の写真は全懐紙を横方向に二分したものです=6寸×1尺6寸5分)

清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 (書、参考)拡大 部分拡大へ 墨の乗り具合


全面金銀青金磨出風砂子

金銀中小切箔振り


解説・使用字母へ


全ローセン
墨の乗り具合はこちらへ

 
 装飾料紙 柿茶色 本鳥の子製 部分ぼかし  金銀青金磨出風砂子 金銀中小切箔振り 
縦6寸×横1尺6寸5分=約18.2cm×50cm
 墨の乗り具合
 柿茶(書手本) 右上側部分
清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 (書、参考)拡大 右上側部分拡大
 墨の乗り具合

参考
金銀青金砂子磨出風


書  高木聖鶴



解説・使用字母へ
 切箔砂子部分での墨の乗り具合の様子(金銀青金)   光を当ててる状態での見え具合        
 磨出し部分の光を受けての様子です。通常ですと写真に写すと光を反射して文字がやや白っぽく見えてしまうのですが(1枚目の写真)、砂子の上に載っている墨が判りやすい様に撮影したものです。
やや赤っぽく見えるのが、金砂子。やや青っぽく見えるのが青金砂子です。
通常は、1〜2ミリ角(主に1.5ミリ角前後)を振ったものが小切箔、2.5〜4ミリ角が中切箔です。
写真は光を当てて強調しておりますので、砂子は実際よりも大粒に映ってしまっております。
墨の乗り具合 
 柿茶(書手本) 右下側部分清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 書手本 右下側部分拡大  墨の乗り具合


金銀青金砂子磨出風
縦横の線は布目入


書   高木聖鶴


解説・使用字母へ
 切箔砂子部分での墨の乗り具合の様子(金銀青金)   光を当ててる状態での見え具合        
 磨出し部分の光を受けての様子です。通常ですと写真に写すと光を反射して文字がやや白っぽく見えてしまうのですが(1枚目の写真)、砂子の上に載っている墨が判りやすい様に撮影したものです。
砂子や切箔の上にもちゃんと文字が乗ります。墨の濃淡と背腹も確認できます。
墨の乗り具合 
 柿茶(書手本) 左上側部分
清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 (書、参考)拡大 左上側部分拡大
墨の乗り具合


金銀青金砂子磨出風
縦横の線は布目入


書   高木聖鶴



解説・使用字母へ
 
 装飾料紙 柿茶色 本鳥の子製 部分ぼかし  金銀青金磨出風砂子 金銀中小切箔振り 
縦6寸×横1尺6寸5分=約18.2cm×50cm  部分拡大
墨の乗り具合 
 柿茶(書手本) 左下側部分
清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 (書、参考)拡大 左下側部分拡大
墨の乗り具合


金銀青金砂子磨出風
縦横の線は布目入


書   高木聖鶴


解説・使用字母へ
 
 装飾料紙 柿茶色 本鳥の子製 部分ぼかし  金銀青金磨出風砂子 金銀中小切箔振り 
縦6寸×横1尺6寸5分=約18.2cm×50cm  部分拡大
墨の乗り具合
 清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 (書、参考)拡大 部分拡大へ  墨の乗り具合


金銀青金磨出風砂子

金銀中小切箔振


百人一首
書・高木聖鶴


解説・使用字母へ


百人一首
清書用 本鳥製 はがき 具引唐紙(蝋箋唐紙) 『四菱紋』 全ローセン (書、参考)拡大 別写真へ
全ローセン
墨の乗り具合へ

 装飾料紙 柿茶色 本鳥の子製 部分ぼかし  金銀青金磨出風砂子 金銀中小切箔振り 
縦6寸×横1尺6寸5分=約18.2cm×50cm  部分拡大
墨の乗り具合 


 
清書用 本鳥製 全体ぼかし 全面金銀磨出砂子振 (書、参考)拡大 部分拡大へ  墨の乗り具合


金銀青金磨出風砂子

金銀中小切箔振


百人一首
書・高木聖鶴


解説・使用字母へ
 百人一首  書 高木聖鶴      装飾料紙 本鳥の子製 部分ぼかし 金銀青金磨出風砂子 金銀中小切箔振り



                かな                                   使用字母         解説・現代語訳へ

   百人一首
      
て ん ぢ て ん の う
      天智天皇
            
いほ
 秋の田の かりほの庵の
           
ころも
 とまをあらみ わが衣では

 露にぬれつつ

      
じ と う て ん の う
      持統天皇

 春過ぎて なつきにけらし

 しろたへの ころもほす
    
あめ  か ぐ や ま
 てふ 天の香具山
      
か き の も と の ひ と ま ろ
      柿本人麿
       
や ま ど り
 あしひきの 山禽のをの

 しだりをの ながながしよを

 ひとりかもねむ


 
 
  百人一首

     天智天皇

 秋乃田乃 加利保乃庵乃

 止万遠阿良三 和可衣傳者

 露爾奴禮川々

     持統天皇

 春過支天 那川幾仁个良志

 之呂多遍乃 己呂毛保春

 天布 天乃香具山

     柿本人麿

 安之悲支乃 山禽乃越乃

 志多利越乃 奈可々々志與遠

 日止利可母年武

 「傳」は「停」とすることも
「爾」は「尓」とすることも
「个」は「介」とすることも
「傳」は「停」とすることも
「與」は「与」とすることも


 
              現代語訳                                  解説           使用字母へ

   百人一首

      天智天皇

1      かりほ  いほ  とま
「秋の田の仮庵の庵の苫を粗み わが衣手は露に濡れつつ」
秋の田に設えた仮小屋の屋根として葺いた草の目が粗いので、私の袖は夜露にしっとりと濡れてしまうことだ。



      持統天皇
2
「春過ぎて夏来にけらし白妙の 衣干すてふ天の香具山」
もう春が過ぎて夏が来たらしい、夏には白い衣を干すという天上の香具山に。



      柿本人麻呂

3            しだ
「足引きの山鳥の尾の垂り尾の 長々し夜を独りかも寝む」
山鳥の長く垂れ下がった尾の様に、長い秋の夜長を独り侘しく寝るのだろうか。


 
1
(秋の田に建てた粗末な仮小屋の草葺き屋根の草の編み目が粗いので、そこで田の番をしている私の衣の袖は、心細さも相まって夜露にしっとりと濡れて行くことであるよ。)との意。涙交じりの露の意を含む。

とま  あら
苫を粗み;粗末な小屋の屋根が粗いので。名詞「苫」に間投助詞「を」がつき、形容詞「粗い」の語幹「あら」に原因・理由を表す接尾語「み」の付いた形。「…を…み」の形で「…が…ので。…が…のゆえに。」の意を表す。

つつ;…ている。…してゆくことよ。反復・継続の意の接続助詞、歌の末尾にある場合には詠嘆の意を含む。

2
(何時の間にか春が過ぎて夏が来たようですよ。夏になれば白い衣を干すという天上の香具山に白い衣が見えているのでね。)との意。

けらし;…たらしい。過去の助動詞「けり」の連体形「ける」に推量の助動詞「らし」の付いた「けるらし」の約音。過去の動作・状態について、或る根拠に基づいて推定する意を表す。

3
(山鳥の長く長く垂れ下がった尾の様に、またしても私はこの長い長い夜を独りで侘しく寝る事に為るのだろうか。)との意。第三句までは「長々し」を導き出すための序詞。

足引きの;枕詞。「山」に掛かり、訳さない。

かも寝む;寝るのだろうか。係助詞「か」に係助詞「も」、更に下二段動詞「寝」の未然形「ね」に推量の意の助動詞「む」の連体形「む」の付いたもの。後の事態を推量し疑問の意を表す。

 

百人一首

てんぢてんのう                               なかのおおえのおうじ     じょめいてんのう     こうぎょくてんのう  なかとみのかまたり 
天智天皇;飛鳥時代、第三十八代の天皇で即位前の名は中大兄皇子。父は舒明天皇、母は皇極天皇。中臣鎌足らと曽我氏を倒し、大化改新を行った。667年近江の大津宮に遷都、翌年即位して近江令の公布して内政を整え、戸籍の作成などを行った。生年626年〜没年671年(在位668〜671) 天命開別(あめみことひらかすわけ)・葛城(かずらき)ともいう。墓は京都市山科区にある天智天皇山科陵。万葉集に歌が残る。

たいかのかいしん
大化改新;大化元年(645年)の夏、中大兄皇子を中心に、中臣鎌足らの革新的な朝廷豪族が蘇我大臣家を滅ぼして開始した古代政治史上の大改革。孝徳天皇を立てて都を難波に移し、翌年には一に私有地・私有民の廃止を行い、二に国・郡里制による地方行政権の朝廷集中、三に戸籍の作成や耕地の調査による班田収授法の実施、四に調・庸など税制の統一、の四項目からなる改新之詔を公布して古代東アジア的な中央集権国家成立の出発点となった。律令国家の形成には時を要し、壬申の乱(672年)後の天武・持統両朝の改革を必要とした。

おうみりょう                                      たいしょくかんでん                                こうにんきゃくしき
近江令;古代の法典。天智天皇の定めた日本最初の法典とされる。大織冠伝に天皇の命によって藤原鎌足らが668年に撰したとあり、弘仁格式の序文に22巻とあるが、日本書紀には記載されずその内容は不明である。一説に、飛鳥浄御原令と同一とする説が有る。

ぢとうてんのう                                                   たかまのはらひろのひめ        う の の さ ら ら
持統天皇;7世紀末の女帝で、天智天皇の第二皇女であり、天武天皇の皇后でもある。名は高天原広野姫、またの名を鵜野讃良。天武天皇の没後に称制(政事を行うこと)し、草壁天皇の没後に即位する。皇居は大和の国の藤原宮とし、文武天皇に譲位後に太上天皇と称す。
あすかきよみがはらりょう        はんでんしゅうじゅほう                                        こんこうみょうきょう      はんぷ
飛鳥浄御原令を施行し。班田収授法を実行、律令政治の基礎を固めた。また仏教の普及にも力を入れ、金光明経を諸国に頒布した。歌人としても優れており、万葉集にも収められる。生年645年〜没年702年(在位690〜697)。

かきのもとのひとまろ
柿本人麻呂;万葉歌人で、三十六歌仙の一人。天武・持統・文武天皇に仕え、六位以下ではあるが舎人として出仕、石見の国の役人となり、讃岐の国などへも出向いている。石見の国で没っしたとされるが、定かでは無い。序詞・枕詞・押韻などを駆使して想・詞豊かに歌を詠み、特に長歌に於いては深く心に訴える様な厳かで格調高い作風を好んだ抒情歌人として君臨。後の人々に、山部赤人と共に歌聖と仰がれた。生没年不詳。




                                                                   ページトップ アイコン    
清書用 本鳥製 はがき 具引唐紙(蝋箋唐紙) 『四菱紋』 全ローセン (書、参考)拡大 別写真へ 百人一首  書 高木聖鶴
全ローセン
墨の乗り具合へ