三十六人集(西本願寺本)
 
兼盛集 雲母引唐紙『花唐草』(清書用臨書用紙) 戻る 『三十六人集』 粘葉本 一覧へ
たいらのかねもり

平兼盛の家集であり完存してはいるが、歌数は110首である。現存の伝本はすべて同一原本より派生したと思われるが、この三十六人集として有る物は原本の上巻を欠落し、下巻のみ書写された写本であると思われる(但し3首脱落、12首追補)。兼盛集には二類四種の伝本が存在し、全集系統と下巻系統とに分かれる。原集本に在ったと思われる204首の内1首を脱落して巻末に6首を加えた209首の歌仙本と類従本。15首を脱落して末尾に8首を加えた書陵部本や陽明文庫本などがある。下巻系統本には前半の103首を脱落し110首となった本集の他、下巻部分から1首を脱し前半部分には無い7首を加えた107首の彰考館文庫本が存在している。
兼盛集としての歌数は都合231首となる。全てに詞書が存在し、歌詠事情も明白でほぼ詠作年代順となっている。大嘗会屏風歌・内裏屏風歌・大入道殿御賀屏風歌・三条殿前栽合・天徳内裏歌合などの他、題詠歌も少なくなく贈答歌が多い。

料紙は十七枚で唐紙は雲母引唐紙が多く使用され、表裏別柄も多く、隈ぼかしを施したものも数枚ありこの場合表と裏でぼかしの様子が若干異なる。破り継・切継が有り、最後二枚の破り継料紙には墨入れが無く、重ね継は使用されていない。全ての料紙に花鳥折枝は両面に描かれている。(全料紙組順へ)

こちらの唐紙もギラ引唐紙となります。唐紙柄は表面は「花唐草」で雲母引(ギラ引)は表面のみとなり、裏面は具引唐紙で唐紙柄は「丸獅子唐草(二重丸紋獅子唐草)」となります。(尚、臨書用紙は表面のみの加工で、裏面の加工はしておりません。)。

兼盛集 第六紙 雲母引唐紙 『獅子唐草』 拡大へ 兼盛集 第五紙 雲紙 『横裾に内曇り』 拡大へ 兼盛集 第四紙 染紙(薄草色) 『全面金銀砂子』 拡大へ 兼盛集 第三紙 染紙(濃縹色) 『全面金銀砂子』 拡大へ 兼盛集 第二紙 雲母引唐紙 『七宝紋』 拡大へ 兼盛集 第一紙 雲母引唐紙 『丸唐草』 拡大へ
第六紙
雲母引唐紙(
獅子唐草 
第五紙
黄土地・内曇り
 
第四紙
染紙(淡)
第三紙
染紙(濃)
第二紙
雲母引唐紙(七宝紋)
第一紙
雲母引唐紙(丸唐草)
兼盛集 第十四紙 雲母引唐紙 『丸唐草』 拡大へ 兼盛集 第十三紙 装飾料紙 『飛雲』 拡大へ 兼盛集 第十二紙 破り継唐紙 『七夕(天の川)』 拡大へ 兼盛集 第十一紙 雲母引唐紙 『菱唐草』 拡大へ 兼盛集 第十紙 装飾料紙 『飛雲』 拡大へ 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』 拡大へ
第十四紙
雲母引唐紙(丸唐草)
第十三紙
装飾料紙(飛雲)
 
第十二紙
破り継唐紙(天の川)
  
第十一紙
雲母引唐紙(菱唐草)
   
第十紙
装飾料紙(飛雲)
 
第七紙
雲母引唐紙(花唐草)
  


第七紙 雲母引唐紙料紙 『花唐草』 

三十六人集 兼盛集 第七紙用 雲母引唐紙 『花唐草』 拡大 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  書拡大へ 
切継料紙の書手本
拡大へ



解説・使用字母
 兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 第七紙用料紙 
実寸大(縦7寸4分、横1尺6分 )
此方は兼盛集実物とほぼ同じ大きさになっております(其のまま清書用となります。)
(流通用の物は半懐紙の大きさとなります)
  ばら売り用ページです
ネットショップへ
 『準備中』

三十六人集 兼盛集 第七紙用 雲母引唐紙 『花唐草』) 右上側部分拡大
 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  右上側部分 書拡大へ
右上側部分書拡大へ

表面のみの加工てす。
唐紙料紙右上側部分
 兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 第七紙用料紙実寸大 縦7寸4分、横1尺6分
右上側部分、
 

三十六人集 兼盛集 第七紙用 雲母引唐紙 『花唐草』 右下部分拡大
 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  右下部分  書拡大へ
右下側部分書拡大へ

表面のみの加工てす。
唐紙料紙右下側部分
 兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 第七紙用料紙実寸大 縦7寸4分、横1尺6分
右下側部分、
 

三十六人集 兼盛集 第七紙用 雲母引唐紙 『花唐草』 左上部分拡大
 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  左上部分  書拡大へ
左上側部分書拡大へ

表面のみの加工てす。
唐紙料紙左上側部分
 兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 第七紙用料紙 実寸大 縦7寸4分、横1尺6分 
左上側部分、
 
 
三十六人集 兼盛集 第七紙用 雲母引唐紙 『花唐草』 左下部分拡大
 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  左下部分  書拡大へ
左下側部分書拡大へ

表面のみの加工てす。
唐紙料紙左下側部分
 兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 第七紙用料紙 実寸大 縦7寸4分、横1尺6分 
左下側部分、
 

兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  書拡大 右上側部分 
右上側部分

 兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  書拡大へ
切継料紙の書手本
拡大へ




解説・使用字母
かねもりしゅう                  
兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 書手本 縦6寸7分、横1尺5分5厘 第七紙
右上側部分。この部分には墨入れが有りません。
  
白色
(極薄茶色)
 

兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  書拡大 右下部分 
書手本
右下側部分


兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 書手本 縦6寸7分、横1尺5分5厘 第七紙
右下側部分、
臨書用紙は
表面のみの加工てす。
 

兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  書拡大 左上部分 
書手本
左上側部分
 
兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 書手本 縦6寸7分、横1尺5分5厘 第七紙
左上側部分
臨書用紙は
表面のみの加工てす。
  

兼盛集 第七紙 雲母引唐紙 『花唐草』  書拡大 左下部分 
書手本
左下側部分
 
兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 書手本 縦6寸7分、横1尺5分5厘 第七紙
左下側部分、
 


三十六人集 兼盛集 雲母引唐紙 『花唐草』  書手本   解説・及び
使用字母
かねもりしゅう
兼盛集・雲母引唐紙料紙『花唐草』 書手本 縦6寸7分、横1尺5分5厘 第七紙
裏面は具引唐紙『丸獅子唐草』でほぼ同様の花鳥折枝金銀泥描きです。



歌番号は兼盛集での通し番号                  青色文字は使用字母    現代語訳へ

   
十二月おほゆきふれるいへに、を
   のこかしらにゆきかかりて、ゆづる

   はもきたり

48
 おくやまの ゆづるはいとど とりつらむ
 あやめもしらず ゆきのふれれば


   内御屏風八てうの和歌兼盛春正月
   する所に

49
 あたらしき としのはじめに あひくれと
 このはるばかり たのしきはなし


   うぐひすのこゑをききて、をんな
   のもとにをとこきたり

50
 ひとしれず まちしもしるく うぐひすの
 こゑめづらしき かぜにもあるかな


   二月わかなつむ所に

51
 あしひきの 山かたかける いへゐをば
 まつ人さきに わかなをぞつむ



   
十二月於保由幾不礼留以部爾、乎
   乃己加志良仁由幾加々利天、由川留

   盤毛幾多利

48
 於久也万乃 由川留者以東々 止利川良无
 安也女毛志良須 由幾乃不礼々盤


   内御屏風八天宇乃和哥兼盛春正月
   春留所爾

49
 安多良之幾 止志能盤志女仁 安比久禮止
 己乃波留盤可利 多乃之幾波奈之


   宇久比春乃己恵遠幾々天、遠无奈
   乃毛止仁遠止己幾多利

50
 飛止之礼寸 万知志毛志留久 宇久比春乃
 己恵免川良之支 加世仁毛安留可那


    二月和可奈川武所二

51
 安之飛支乃 山加堂可遣留 以部為遠波
 万川人散幾仁 和可奈遠所川武


「與」は「与」とすることも。               茶色字は前項に在り
「爾」は「尓」とすることも。
「个」は「介」とすることも。
「禰」は「祢」とすることも。
「礼」は「禮」とすることも。

       現代語訳                       解釈        かな・使用字母


   十二月の大雪に降られた家で、殿方の頭の上に
   も雪をかぶった状態で、弓弦葉をもぎ取っていた処にて

48
「奥山の弓弦葉いとど採りつらむ、文目も知らず雪の降れれば」
深山の弓弦葉を随分とまあ取って来たものだ。辺り一面の区別もつかない程に雪が降り続いているので、と云うことか。
                
ゆづりは
或は「奥山の」を「弓弦葉(交譲木)」に掛る枕詞と見て、
(頭に雪を被っているのも忘れて)弓弦葉を一心不乱に取っているものだ。辺り一面の区別もつかない程に雪が降り続いているので、と云うことか。


   
うちのおほんびょうぶはっちょう            はつはるのしょうがつ
   内御屏風八朝の和歌を兼盛開催の初春正月の
   宴をする処にて

49
「新しき年の初めに饗ひ暮れと、この春ばかり楽しきはなし」
新しい年の初めに人を持て成し過ごしていると、この春程楽しい事は無いですよ。



   鶯の鳴く声を聞いて、女性の所に
   殿方が訪れていた処で

50
「人知れず待ちしも著く鶯の、声珍しき風にもあるかな」
こっそりと待っていたと云うのに予想通りで、鶯の囀りの様に愛らしいそぶりであることよ。



   二月の若菜摘む処で詠んだ歌

51
「足引きの山片掛ける家居をば、先づ人先に若菜をぞ摘む」
山の麓に住んでいるのだからこそ、人より真っ先に若菜を摘めるのだろうなあ。


 

たり;…ている。…していた。動作・作用の結果が存続している意を表す。接続助詞「て」にラ行変格活用動詞「有り」が付いた「てあり」の約のラ変型助動詞。

48
(人里離れた山奥の弓弦葉を如何してあれ程も多く取って来たのだろう。辺り一面の区別もつかない程に雪が降り続いているので、雪に埋もれて採れなくなって終う内にと云うことなのだろうね。)との意。

つらむ;…ただろう。…たのだろう。確述完了の助動詞「つ」の終止形「つ」に原因・理由の意の推量を表す助動詞「らむ」の終止形「らむ」の付いたもの。

「降れれば」の「れ」は動作・作用が継続している意を表すラ変型助動詞「り」の已然形。…している。…ている。

49
(新年早々から歌合せをして競い合い人を持て成して一日中過ごしていると、今年の春くらい楽しい事は無いですよ。)との意。

あひ;「饗ひ(食事で人をもてなす)」と「合ひ(…し合う)」との掛詞。

50
(人目に触れないよう、こっそりと待っていたであろうと思われるのにあの子の様子は予想通りで、嬉しさ溢れた鶯の囀りの様に愛らしいそぶりであることよ。)との意。男女の春を詠んだ歌。
しる
著く;明白である。際立っている。上に「も」を伴い「…もしるく」の形で、「その通りだ。予想通りだ。」の意となる。形容詞ク用法「著し」の連用形。
「人知れず」と「著し」の対比で効果を引き出したもの。

51
(一方を山に接する様にして家を建てて住んでいるのだからこそ、最初に山の麓の庭先で他の人より先に若菜を摘めるのですね。)との意。

足引きの;枕詞。「山」に掛る。

をば;格助詞「を」の働きを強調し、動作・作用の対象を強く示す意を表す。格助詞「を」に強い提示の意の係助詞「は」の付いた「をは」の濁音。


 


ゆづるは                                            
弓弦葉;ユズリハ科の常緑高木。暖地の山野に自生し、庭木としても植えられる。長さ15センチほどの大型で長楕円形の葉を持ち、表面は光沢がある深緑色で質は厚い。裏面は白味を帯びており、赤味を持った長い葉柄が在る。新しい歯が成長してから古い葉が落ちる様子を、まだまだ艶のある大きな葉の世代を譲る様が人々の代を譲る様に重ねられて縁起が良いと、古来より正月飾りに使われる。

いとど;ますます。いよいよ。更にいっそう。「いと」が重なった「いといと」の転。程度が一層甚だしい様に云う副詞。

歌48は
弓弦葉を持っている人が、奥山から丁度今、帰って来たところなのか、庭先で弓弦葉を取っている最中なのかによって見えてくる印象が違ってくる。

はってう(はっちょう)
八朝;八代の御代。内御屏風八朝=宮中にある屏風で八代の天皇の物。

はってう(はっちょう)
八丁;八枚。書籍の紙数を数える語。表裏の2ページを1丁と云う。冊子用両面加工の料紙で言うと右側半分若しくは左側半分の表裏。

はる

春;新年。四季の一つで春の季節。陰暦一月から三月までで和歌でもこの時期。正月一日を初春と呼ぶのはこのため。今の日本では立春(2月4日頃)から立夏(5月6日頃)までだが、気象学上は太陽暦の3月〜5月となる。

やまかたか
山片掛く;山に片方を掛ける(一方が山に接している)。山に寄せかける(山を拠り所として寄り掛ったようにする)。また、これより転じて「片掛く」のみで自動詞的に「頼る。当てにする。」の意にもなる。

いへゐ    
家居;家を建ててそこに住んでいること。家にいること。住居。





                                              戻る はくび工房 『三十六人集選集』  一覧へ 戻る 『三十六人集』 雲母引唐紙 一覧へ


たいらのかねもり
平兼盛;平安中期の歌人で、三十六歌仙の一人。光孝天皇の流れを汲む臣籍で、968年の大嘗会屏風歌をはじめとする多くの屏風歌を詠進し、村上天皇の御代の天徳四年内裏歌合(960年3月30日)にも参加している。拾遺和歌集以下の勅撰集に約90首が収録されており、この兼盛集には110首が収録されている。従五位上駿河守。(生年不詳〜990年没)



                                                              ページトップ アイコン